На странице: Мохсин Хамид и Ребекка Миллер

  • 14-12-2020
  • комментариев

Как разбогатеть в восходящей Азии

Мохсин Хамид

(Riverhead Books, 228 стр., 27 долларов США)

Практически банальная истина о том, что «книга самопомощи - это оксюморон», - это то место, где Мохсин Хамид начинает свой бурный третий роман, повествование об индивидуальных стремлениях на субконтиненте, указывающих на нечто большее, чем капризы самосовершенствования. охватывая, одновременно напоминая и делая эпитет американского Горацио Алджера.

Главы, все написанные от второго лица, продолжаются в стиле имитационного совета: «Переезжай в город», «Получи образование, «Работай на себя», а позже «Подружись с бюрократом», «Покровительствуй артистам войны». Вопреки ожиданиям, «вы» присоединяетесь к бородатой и торжественной политической вечеринке в колледже, жаждя давно потерянной деревенской девушки, ставшей моделью. Таким образом, «вы» беспорядочно пересекаете ландшафт семьи, политики, бизнеса и всей полноты человеческой драмы, которая окружает каждого. «Г-н Хамид» - это повествование о социально-политических потрясениях, наделенное современной мускулатурой, но достигающее мучительной песнопения семье и любви.

Мировая экономическая точка опоры движется на восток, но триумф этой работы заключается в противостоянии чему-то очень важному. другой. Автор, когда-то являвшийся консультантом McKinsey, передает головокружение от границ глобального капитала, усиленное мириадами эгоизма и сомнений психики. Это универсальная история, написанная строго минималистичной, вызывающей воспоминания прозой; это означает что-то далёкое и очень близкое. Г-н Хамид принес полезную нагрузку более питательную, чем любая книга по саморазвитию. —Мостафа Хеддая

Безумие Джейкоба

Ребекка Миллер

Фаррар, Штраус и Жиру, 384 стр., 26 долларов США

Как Рип Ван Винкль Переписанный Францем Кафкой, роман Ребекки Миллер «Безумие Иакова» повествует о Якобе Серфе, парижском евреи 18-го века, который просыпается однажды утром 200 лет спустя и обнаруживает, что превратился в муху. Госпожа Миллер, дочь драматурга Артура Миллера, с юмором и изяществом описывает выход из своей невероятной идеи: «Раздался эхом звук, подобный огромным пузырькам воздуха, газообразно вырывающимся из огромной бутылки с широким горлышком под водой в турецкой бане. с куполообразной крышей, но был и разрыв… Теперь я знаю, что это ткань времени ». Завершив свою трансмогрификацию, Джейкоб должен теперь справиться с сегодняшним Лонг-Айлендом.

Отсюда история прыгает туда-сюда между домашним хозяйством семьи Сенцатимор в Патчоге и почти несостоятельным существованием Джейкоба, который умер. в Париже в 1773 году. Сила письма г-жи Миллер не позволяет книге стать надоевшей шуткой. Джейкоб безнадежно влюбляется в молодую женщину по имени Маша, а мисс Миллер называет обреченную любовную интригу мухи искренне трагической: «Отвратительно расхаживая взад и вперед на потрескавшемся выступе ее идеального рта, - пишет она, - я беспокоилась о своих поисках. ” —Майкл Х. Миллер

комментариев

Добавить комментарий